Poeta de Bahrein. Co-directora del Centro Abar-Al-Alam (Cruzando el Mundo) de Informática de
Barehin. Miembro de la editorial Huylanama (Suiza). Participación en múltiples encuentros y
festivales poéticos nacionales e internacionales. Colabora con el Diario Yaridat Al-Aiyam (Barehin),
y el Diario Yaridata Al-Zaman (Londres). Su poesia ha sido traducida al inglés por Nathaly
Hanthal, al francés por Abdel Kader El Janabi y al alemán Ed. Arabishe Das Buch. Es miembro de
la Asociación de la Mujer en Barehin y ardiente defensora de los Derechos de la Mujer. Ultimas
publicaciones: “Ajir Al-Mahab” (“El último origen del viento”), 1998. Dar Al-Kinuz Al-Adabiyya.
- “Malad Al-Ruh” (“El escondite del alma”), 1999. Dar-Al-Kinuz Al Adabiyya
Nacida en la ciudad de Al Manamah – Al Bahrain, 1957
Tiene 3 hijos: Walid, Khaled, Youssef
Licenciada en estudios comerciales – Universidad de Cairo
Ha trabajado en varios campos bancarios (1986 – 1987)
Ha fundado un centro internacional para el entrenamiento en programas de
computadoras (1990 – 2000).
Es miembro en la asociación de los escritores.
Ha formado parte del cuerpo de redacción en revista “Kalimat”.
Ha contribuido en la revista cultural Bahrani.
Contribuye a través de una escritura literaria “saut” en la revista Bahrani “Al
Watan” que se publica también en los Emiratos Árabes.
Festivales de poesía y encuentros literarios:
Festival de Assila, Maruecos, 1987.
Congreso de literatura Árabe, Lybia, 1988.
Festival del club de las poetisas, Al Sharqa, 1989.
Primer festival de Al Khansa para las poetisas árabes, Amman, 1999.
Festival internacional de Sussa, Tunisia, 1999.
Primer festival internacional, Al Mutanabby, Zurich, 2000.
Festival de poesía, feria internacional del libro, Beirut, 2000.
Festival internacional de poesía árabe, Granada, 2000.
Festival cultural de Doha, Qatar, 2000.
Festival de poesía y dialogo de las culturas, Paris, 2002.
Congreso de la mujer y de la literatura, el cairo, 2002.
Festival de la primavera de la poesía, Instituto del mundo árabe, Paris,
2003.
Su poesía es traducida:
Al ingles, en la antología “poetisas árabes”; Traducción realizada por la
poetisa Nathalie Handal.
Al francés, en la antología de la poesía árabe moderna; traducción hecha
por el poeta Abdul Qader El Yanabi.
Al alemán, en la antología de la poesía árabe moderna, desde 1945 hasta
hoy, publicado por Buch.
Al español, en la antología de la poesía árabe, traducción realizada por la
poetisa Belén Juárez.
Al Italiano, en la antología de la poesía árabe, traducción realizada por la
doctora Francesca Corponi, universidad de Napoli.
Sus publicaciones poéticas:
El Despertar, 1982, Librería oriental, Bahrain.
No Se Si Puedo Ver Alrededor, Si Puedo Describir Lo Que Pasó, 1986,
Librería oriental, Bahrain.
La Voz Del Ausente, 1990, Asociación de los escritores y Kalimat.
El Ultimo Sopló De Viento, 1998, Ediciones Al kunus Al Adabiya,
Beirut.
El Refugio Del Alma, 1999, Ediciones Al Kunus Al Adabiya, Beirut.
La Rehén Del Dolor, 2005, Al Muassassa al Arabiya leldirasat wal nashr,
Beirut.